Agni Suktam in English
Agni Suktam is one of the most important hymns in the Rigveda, dedicated to Agni, the fire god. It appears as the very first hymn in the Rigveda (Mandala 1, Hymn 1), signifying the supreme position of Agni in Vedic rituals and spirituality. Agni is considered the divine messenger who connects humans with the gods through fire offerings (Yajna). The hymn praises Agni as the source of energy, light, and transformation.
Significance of Agni Suktam
1. Agni as the Divine Mediator
Agni is described as the link between the material and spiritual worlds. In Vedic sacrifices, Agni carries the offerings to the gods, ensuring the success of rituals and blessings for devotees.
2. Symbolism of Agni
- Physical Fire: Used in yajnas (sacrificial rituals) and daily life.
- Divine Knowledge: Represents inner wisdom and enlightenment.
- Energy & Transformation: Converts raw materials into cooked food, making them consumable.
3. Chanting of Agni Suktam
Reciting Agni Suktam is believed to purify the mind and environment. It is often chanted:
- At the beginning of Vedic rituals.
- For invoking divine guidance and protection.
- To enhance wisdom and inner fire (Tejas).
Agni in Vedic Philosophy
- As a Cosmic Power: Agni exists in three forms:
- Terrestrial Fire (Bhu) – Fire on Earth.
- Atmospheric Fire (Antariksha) – Lightning and energy in space.
- Celestial Fire (Swarga) – The Sun.
- As a Spiritual Force: Agni represents the Kundalini Shakti, the inner fire that leads to enlightenment.
Benefits of Chanting Agni Suktam
- Purifies the environment and mind.
- Removes obstacles and negative influences.
- Enhances concentration and spiritual energy.
- Invokes divine blessings for prosperity and wisdom.
Agni Suktam (Rugveda) In English
(ṛ.vē.1.1.1)
a̠gnimī̍ḻē pu̠rōhi̍taṃ ya̠jñasya̍ dē̠vamṛ̠tvija̍m ।
hōtā̍raṃ ratna̠dhāta̍mam ॥ 1
a̠gniḥ pūrvē̍bhi̠r-ṛṣi̍bhi̠rīḍyō̠ nūta̍nairu̠ta ।
sa dē̠vā।ṇ ēha va̍kṣati ॥ 2
a̠gninā̍ ra̠yima̍śnava̠tpōṣa̍mē̠va di̠vēdi̍vē ।
ya̠śasa̍ṃ vī̠rava̍ttamam ॥ 3
agnē̠ yaṃ ya̠jñama̍dhva̠raṃ vi̠śvata̍ḥ pari̠bhūrasi̍ ।
sa iddē̠vēṣu̍ gachChati ॥ 4
a̠gnirhōtā̍ ka̠vikra̍tu-ssa̠tyaśchi̠traśra̍vastamaḥ ।
dē̠vō dē̠vēbhi̠rā ga̍mat ॥ 5
yada̠ṅga dā̠śuṣē̠ tvamagnē̍ bha̠dra-ṅka̍ri̠ṣyasi̍ ।
tavēttatsa̠tyama̍ṅgiraḥ ॥ 6
upa̍ tvāgnē di̠vēdi̍vē̠ dōṣā̍vastardhi̠yā va̠yam ।
namō̠ bhara̍nta̠ ēma̍si ॥ 7
rāja̍ntamadhva̠rāṇā̍-ṅgō̠pāmṛ̠tasya̠ dīdi̍vim ।
vardha̍māna̠ṃ svē damē̍ ॥ 8
sa na̍ḥ pi̠tēva̍ sū̠navē-‘gnē̍ sūpāya̠nō bha̍va ।
sacha̍svā na-ssva̠stayē̍ ॥ 9